Wednesday, March 18, 2009

Michael Smith to translate Ramón Cabanillas


The Irish poet and translator Michael Smith has agreed to translate the poem by Ramón Cabanillas for the bilingual Anthology of Galician Literature to be published by Xerais and Galaxia in 2010.

Michael Smith is best known for his translations of classic Spanish poets, including Francisco de Quevedo and Luis de Góngora. He also recently translated a Selected Poems of Rosalía de Castro for Shearsman Books in Exeter. His work as a translator was recognized when in 2001 he received the European Academy Medal.

Born in Dublin in 1942, Michael founded New Writers Press in 1967, publishing over 70 titles, and was founding editor of the influential literary magazine The Lace Curtain.

His own poetry has appeared in numerous anthologies of Irish poetry, including The Penguin Book of Contemporary Irish Poetry.

It is a privilege to be able to count on Michael’s presence in the anthology, translating a poem by Ramón Cabanillas that was chosen for this anthology by Arcadio López Casanova.

Next week, there will be a short interview with Michael on this blog!

1 comment:

  1. I am anxious to have that Anthology in my hands!!! I feel excited about the idea of reading all the Galician classics in English!
    I congratulate you on this great idea and hope that will serve to promote both our culture and language throughout the world.
    I also thank you for the devotion to my country and it´s cultural production.

    ReplyDelete